Малорусский язык или "украiно-руський" литературный сепаратизм

Малорусский язык или "украiно-руський" литературный сепаратизм
Флоринский Тимофей Дмитриевич
 
Книга Тимофея Дмитриевича Флоринского, представляемая нами с незначительными сокращениями, была опубликована в Санкт-Петербурге в 1900 году.
 
Тимофей Дмитриевич Флоринский (1854—1919) — знаменитый филолог-славист, византинист, председатель Киевского славянского благотворительного общества, профессор Киевского университета Св. Владимира и член-корреспондент Петербургской Академии наук (с 1898). Автор капитальных исследований: “Лекции по славянскому языкознанию (Ч. 1—2. Киев, 1895—1897), “Южные славяне и Византия во второй четверти XIV века” (Вып. 1—2. Спб., 1882), “Памятники законодательной деятельности Душана, царя сербов и греков” (Киев, 1888). Убит в 1919 году.
 
Вступление
 
За последнее время как в киевской печати, так и в некоторых столичных газетах, а равно в периодических изданиях Галицкой Руси возобновились старые толки о малорусском языке (наречии) и малорусской литературе. Опять заговорили в печати об отношении малорусского языка (наречия) к другим русским наречиям и прочим славянским языкам, о степени пригодности малорусского языка (наречия) для роли языка научного и образованного, о желательности или нежелательности широкого развития малорусской литературы и о других тому подобных предметах. Такому оживлению в обсуждении всех этих вопросов нельзя не радоваться ввиду представляемой ими важности, и не только с теоретической, но и с практической точки зрения. Вне всякого сомнения, правильное, наиболее близкое к истине решение спорного вопроса во всем его объеме может быть достигнуто только после всестороннего, спокойного и беспристрастного обсуждения его в печати. Руководясь главнейше этим общим соображением, я решаюсь представить на суд читателей несколько замечаний по поводу новейших толков о малорусском языке (наречии) и малорусской литературе. Отчасти к этому меня побуждают и некоторые личные мотивы, на которые необходимо указать теперь же.
 
Ближайшим поводом к оживлению полемики по малорусскому вопросу послужили два близко меня касающиеся обстоятельства: появление в ноябрьской книге “Университетских известий” за 1898 год моей коротенькой критической заметки на статью галицкого ученого д-ра Ивана Франка “Literatura ukrajinskoruska” (в чешском журнале “Slovansky Prehled”) и возбужденный в начале 1899 года львовским “Ученым обществом имени Шевченко” вопрос о допущении на XI археологическом съезде в Киеве рефератов на “украiнсько-руськом” языке. Мои суждения о малорусском языке и малорусской литературе, высказанные в означенной коротенькой заметке, вызвали ряд возражений в “Киевской старине”, в статьях редактора В. П. Науменко (1899, № 1, 3) и г-на К. Михальчука (“Что такое малорусская южнорусская речь?”, № 8), затем в галицко-малорусской газете “Руслан” и, кажется, еще в других заграничных периодических изданиях. Вопрос о допущении “украiнсько-руського языка” в занятиях съездане получил желательного для инициаторов этого дела разрешения, что в некоторых русских, галицких и польских газетах было приписано главнейше моему протесту против допущения малорусского языка в ученых собраниях съезда, заявленному в заседаниях предварительного комитета, причем в некоторых газетах появились упреки по моему адресу за такое именно отношение мое к данному делу.
Скачать весь документРазмер файла
yazik.doc311 кб